Голландская полиция прибегает к услугам низкоквалифицированных переводчиков.
Голландская Гильдия Адвокатов требует более подробной информации о статусе и деятельности устных и письменных переводчиков, услугами которых пользуется голландская полиция при расследовании преступлений. По словам одного из адвокатов, в голландской полиции полностью отсутствует контроль над работой этих специалистов. В результате было зафиксировано множество случаев, когда переводчики совершали грубейшие смысловые ошибки, а также брали на себя совершенно нелегитимные полномочия, как, например, опознание голосов. В некоторых случаях, переводчики также выступали в роли посредника между полицией и подозреваемыми. Анонимный статус переводчиков связан с тем, что полиция берет их под свою защиту, но наличие у этих специалистов одного только регистрационного номера не позволяет адвокатам судить о степени их профессионализма. Огромное количество переводчиков задействовано правоохранительными органами Голландии для прослушивания записей разговоров, в судах, а также во время допросов. Адвокаты не отрицают, что в этой группе есть множество высококвалифицированных специалистов, но убеждены, что более обширная информация о них в итоге пойдет на пользу и самим правоохранительным органам.